Most people who have been abroad or who at some stage have studied other languages tend to think of themselves as fair linguists. Granted, whilst abroad, they may very well be able to order lunch and refreshments and converse on a basic level, however, when faced with written documentation, they very often find their ability somewhat lacking.
The problem is that when speaking to someone in person, very often the context of the conversation with possibly a few accompanying hand gestures, generally overrides any deficiencies in vocabulary or grammar. When you actually see a language written grammatically though, simple conjugations often change recognised verbs, into something quite alien.
Faced then, with (usually important) documents from abroad, most people find themselves in a bit of a fix.
Luckily, the answer is easily within reach - you can easily access free translations online.
A cursory scan of any of the major search engines on the internet will come up with a great many free online translation sites. They are all very easy to use and it's really just a matter of typing in the desired word or phrase, selecting the source language and the target language and then pressing a button.
These free online translation tools, can be a real boon. They will literally translate whatever you put into them and can certainly give you a basic understanding of what a foreign document is trying to relate.
What they won't do, however, is give you a clear and precise translation because they literally translate word for word, the result will not be grammatical and will not necessarily make sense without having to piece together the text and frame it in the context of the subject matter.
Following the link above, however, will take you to a compilation of the best free translation resources. There is good reason to visit a site with a variety of translation engines. Every engine is slightly different and by having the use of more than one resource, you will be able to easily cross-check any words or phrases that don't quite come out sensibly. It's always good to have a fall back and It might just get you out of a real scrape.
One word of advice though: if the translations that you need to undertake are at all important to your company's business, or a mistranslation could have serious ramifications on your business were they to be at fault. You should always engage a professional translation company. Ultimately, there is nothing like a human translator to make perfect sense out of a linguistic muddle!
Source: http://ezinearticles.com/?Get-Yourself-Out-Of-A-Scrape-With-Free-Online-Translation-Tools&id=706676
The problem is that when speaking to someone in person, very often the context of the conversation with possibly a few accompanying hand gestures, generally overrides any deficiencies in vocabulary or grammar. When you actually see a language written grammatically though, simple conjugations often change recognised verbs, into something quite alien.
Faced then, with (usually important) documents from abroad, most people find themselves in a bit of a fix.
Luckily, the answer is easily within reach - you can easily access free translations online.
A cursory scan of any of the major search engines on the internet will come up with a great many free online translation sites. They are all very easy to use and it's really just a matter of typing in the desired word or phrase, selecting the source language and the target language and then pressing a button.
These free online translation tools, can be a real boon. They will literally translate whatever you put into them and can certainly give you a basic understanding of what a foreign document is trying to relate.
What they won't do, however, is give you a clear and precise translation because they literally translate word for word, the result will not be grammatical and will not necessarily make sense without having to piece together the text and frame it in the context of the subject matter.
Following the link above, however, will take you to a compilation of the best free translation resources. There is good reason to visit a site with a variety of translation engines. Every engine is slightly different and by having the use of more than one resource, you will be able to easily cross-check any words or phrases that don't quite come out sensibly. It's always good to have a fall back and It might just get you out of a real scrape.
One word of advice though: if the translations that you need to undertake are at all important to your company's business, or a mistranslation could have serious ramifications on your business were they to be at fault. You should always engage a professional translation company. Ultimately, there is nothing like a human translator to make perfect sense out of a linguistic muddle!
Source: http://ezinearticles.com/?Get-Yourself-Out-Of-A-Scrape-With-Free-Online-Translation-Tools&id=706676